Em breve, as pessoas não vão mais precisar aprender outros idiomas
Em 10 de dezembro de 2015, a Microsoft lançou o recurso de tradução em tempo real do Skype no Brasil. Trata-se do Skype Translator, que agora consegue traduzir conversas entre uma pessoa que fala português e interlocutores que falam outros seis idiomas, entre eles inglês, espanhol e mandarim. Esse novo recurso, que está disponível na nova versão do aplicativo do Skype para computadores e tablets, funcionando como um “intérprete” para traduzir conversas entre pessoas que falam línguas diferentes.
Na prática acontece o seguinte: uma pessoa que fala português diz uma frase e isso é enviado para um sistema da Microsoft baseado em computação em nuvem. Esse faz a tradução e a envia de volta para o aplicativo pela Internet. O Skype reproduz a frase no idioma escolhido com uma voz semelhante à adotada por aplicativos de assistente pessoal, como Siri (Apple) e Cortana (Microsoft). Após ouvir a tradução, o interlocutor responde em seu idioma e o processo recomeça.
Essa tradução ocorre em uma fração de segundo, algo que só é possível graças à tecnologia do Skype Translator, que é fruto de mais de 20 anos de pesquisas da Microsoft Research – divisão de pesquisa e desenvolvimento (P&D) da empresa na área de inteligência artificial (IA).
O notável é que o cientista chefe dessa divisão é o brasileiro Rico Malvar, que está na companhia desde 1997, e durante esse tempo fez contribuições relevantes no desenvolvimento de diversos de seus produtos como Windows, Office, Xbox e Kinect. Até o final de 2015, ele já tinha registrado 119 patentes de novas tecnologias nos EUA.
Rico Malvar explicou: “O grande desafio que tivemos que sobrepujar foi tornar o Skype Translator capaz de lidar com a conversação. Traduzir texto é bem diferente de traduzir a linguagem falada.
Enquanto os sistemas de tradução de texto, como o Google Translator, buscam a palavra correspondente em um banco de dados, os algoritmos do Skype Translator convertem a voz em texto, analisam o discurso e fazem a tradução. Esse processo é semelhante à forma como o cérebro humano faz traduções, ou seja, no lugar de buscar o significado de cada palavra, o software mapeia expressões correspondentes no banco de dados. Depois, o conteúdo é sintetizado para que o sistema consiga ‘dizer’ a tradução para o outro usuário.
Uma outra diferença é a capacidade de aprendizado do sistema, pois ele é baseado em algoritmos IA que são capazes de aprender com a prática. Dessa maneira, com o passar do tempo, ele traduz mais rápido e com menos erros.
Por enquanto, ele funciona melhor para o inglês, pois temos modelos mais aperfeiçoados para essa língua. Naturalmente, a tecnologia ainda não é perfeita, porém nem os tradutores humanos são!?!?
O Skype Translator é como um tradutor jovem, que comete um erro aqui, outro ali. Entretanto, conforme ele conversa com mais pessoas no outro idioma, mais ele aprende!!!
A nossa tecnologia é baseada no aprendizado de máquina, o que significa que o sistema aprende sozinho. A nossa pesquisa continua, e vamos melhorar a voz sintetizada para tentar aproximar a tradução da forma como as pessoas falam por meio de ajustes na entonação.”
A Microsoft não divulgou (por enquanto…) o número de usuários do Skype Translator, entretanto, o potencial de uso é grande, já que o Skype reúne mais de 320 milhões de usuários no mundo. No futuro, a empresa pretende expandir o recurso para todos os idiomas (!!!), com o que certamente haverá uma grande queda de alunos nas escolas de idiomas.
É a tecnologia facilitando a comunicação entre as pessoas, porém, ao mesmo tempo destruindo alguns negócios…
Engenheiro, mestre em estatística, professor, autor de dezenas de livros, gestor educacional, palestrante e consultor. Editor chefe da Revista Criática.